Informatie






Forum Archief



In december 2012 zijn deze website en het daaraan gekoppelde forum overgegaan naar een nieuwe omgeving. Bij de overzetting is het archief van het forum niet meegegaan, maar wel behouden en via het onderwerpenoverzicht te raadplegen. Reageren op oude berichten of het posten van nieuwe berichten is niet meer mogelijk. De zoekmachine van dit forum archief functioneert wel.















Rubriekenoverzicht > Huizen kopen

Huizen kopen

Hoe om te gaan met de makelaars, notarissen, de bouwers en de Franse ambtenaren (vergunningen).

Vragen stellen kan hier niet meer; antwoorden vinden wel. Gebruik daarvoor de zoekmachine.
Niets gevonden? stel dan uw vraag op het actuele forum

 Zoek in het forum archief naar: 

koopcontract

Auteur Bericht

avatar#3254
gerie
Berichten: 6
Reacties: 12

#0 Geplaatst: 2006-08-09 11:30:13

Hallo,

22 aug. gaan wij ons koopcontract tekenen. Nu wilden wij dit graag van tevoren even lezen en vertalen (indien mogelijk) maar nu zegt de makelaar dat het koopcontract pas 2 dagen van tevoren klaars is, dit is wel kort dag. Heeft iemand hier ervaring mee?

avatar#3379
jacob
Berichten: 7
Reacties: 170

#1 Geplaatst: 2006-08-09 11:54:10

Gerie,

Dit is natuurlijk niet acceptabele intimidatie. Ne te laisse pas faire! Het is niet altijd makkelijk om te kiezen wanneer je een grote mond moet opzetten en wanneer je beter vriendelijk om advies kunt vragen. Maar in dit geval gewoon een grote mond opzetten: het is niet minder dan normaal dat je zo'n contract-tekst ruim te voren krijgt toegezonden ter inzage en voor eventueel commentaar cq correcties. Als je Frans niet voldoende safe is en je een vertaling wenst, is dat op zich voldoende reden om het zeer tijdig te voren toegestuurd te krijgen.

Roep die makelaar tot de orde, tenminste als het gaat om het Compromis de Vente. (als het de acte athentique betreft, gewoon de notaris aanspreken).

Sterkte,

Jacob

avatar#3344
Kees
Berichten: 12
Reacties: 180

#2 Geplaatst: 2006-08-09 21:04:14

Ik ken uw situatie natuurlijk niet, maar zou toch willen zeggen dat enig vertrouwen tussen partijen nu eenmaal bij een transactie hoort. Misschien komt de korte tijd wel door de vakantie periode. Bijna heel Frankrijk is ook op vakantie.

Daar komt nog bij dat deze contracten bij een reguliere makelaar nagenoeg standaard zijn. De normale tekst is overal op internet te vinden.

Staat de korte periode u niet aan en u voelt zich geintimideerd zeg dan gewoon dat u meer tijd nodig hebt en de datum om te tekenen op wil schuiven. Wellicht kan het dan ineens eerder. Overigens zou ik me in het laatste geval zorgen gaan maken.

Groet, Kees.

avatar#3254
gerie
Berichten: 6
Reacties: 12

#3 Geplaatst: 2006-08-10 09:08:07

Het is natuurlijk goed mogelijk dat het door de vacantie komt, maar wij hebben in februari al aangegeven dat wij het graag van tevoren willen doorlezen. Heb je voor mij misschien het www adres waar ik een koopcontract kan downloaden?

Bedankt alvast.

gr. gerie

avatar#3379
jacob
Berichten: 7
Reacties: 170

#4 Geplaatst: 2006-08-10 10:53:27

Gerie,

Een quick and dirty search levert op o.a. :

http://www.logement.gouv.fr/rubrique.php3?id_rubrique=1259 http://www.lexeek.com/document/2960-promesse-vente-et-compromis-vente/  

De eerste site is van de Franse overheid en geeft een zeer veel omvattende hoeveelheid informatie. Daarom is het in dat bos moeilijk de bomen te zien. Maar het is wel degelijk en goed om je te oriënteren als je de tijd hebt.

De tweede site geeft een voorbeeld van een CdV.

Maar ik zou toch voor de simpelheid de echte voor jullie opgestelde tekst opvragen, met de hierboven gegeven suggestie om de ondertekening uit te stellen als je het niet 14 dagen tevoren hebt gekregen teneinde het rustig te kunnen doornemen.

Sterkte nogmaals,

Jacob

avatar#3562
Wim van Teeffelen
Berichten: 8
Reacties: 409

#5 Geplaatst: 2006-08-10 22:32:48

Ik ben het verschrikkelijk oneens met Kees!

Een koopcontract is alles behalev standaard! Er wordt door iedereen van alles in gerommeld, niet in de laatste plaats door makelaars (al dan niet in opdracht van verkopers) die bepaalde dingen liever niet opgenomen zien worden.

Ik neem aan dat het niet een compromis de vente is, omdat klaarblijkelijk al in februari bekend was dat dit contract er zou komen, dus de Acte Authentique. Als het compromis de vente stevig in elkaar steekt, dan heb je met de Acte Authentique weinig meer te vrezen. Toch is het verstandig om het nog eens even helemaal door te lezen, om er voor te zorgen dat alles erin staat, zoals afgesproken in het compromis de vente.

Ik heb een keer meegemaakt dat er in de lijst van te leveren roerende goederen op onverklaarbare wijze een verschil was ontstaan tussen compromis de vente en acte authentique. Omdat het ging om een stapel antieke balken, die mijn klant graag wilde gebruiken voor de verbouwing, heeft hij geweigerd de acte authentique te tekenen. Gelukkig verschenen de balken op even onverklaarbare wijze weer ten tonee, en toen kon er getekend worden. Als hij ongelezen had getekend, was hij ze mooi kwijt geweest!

Laat je niet overhaasten door de acte authentique snel door te moeten lezen met een hijgerige notaris, makelaar en verkoper in je nek! Je kunt gewoon een redelijke termijn eisen. Schuif anders gewoon de ondertekening een paar dagen op. Laat je vooral niet ringeloren door een makelaar. Die werk maar voor 1 partij: de verkoper!!!!

Wim

avatar#3344
Kees
Berichten: 12
Reacties: 180

#6 Geplaatst: 2006-08-10 23:17:30

Wim, ten eerste stel ik dat een verkoop contract "nagenoeg "standaard is, en ten tweede constateer ik dat je het met me eens bent om het tekenen uit te stellen om het document verder te bestuderen. Waarom ben je het dus zo verschrikkelijk oneens met mij?  Ik blijf er bij dat er geen overeenkomsten mogelijk zijn zonder ten minste een beetje vertrouwen in de ander partij. Dit geldt niet alleen voor het kopen van een huis in Frankrijk, maar in principe voor iedere overeenkomst die een mens in zijn leven aangaat, en dat zijn er vele. En in hoeveel gevallen gaat dat fout?

Als je met gerenomeerde instanties werkt valt dat allemaal wel mee.

Groet, Kees

avatar#6785
Wim
Berichten: 188
Reacties: 2882

#7 Geplaatst: 2006-08-11 00:44:45

De andere Wim heeft wellicht wat ervaringen opgedaan waarbij de makelaar stoute dingen deed om zijn opdrachtgever, de verkoper, te gerieven. Maar inderdaad zijn de meeste CdV's standaardcontracten die gewoon in de computer van de secretaresse van de notaris zitten, waarin zij namen en adressen e.d, verandert en hier en daar wat afwijkende afspraken vastlegt. Te denken valt aan de erfdienstbaarheden, het al dan niet overnemen van roerende zaken (in de keuken vooral), opschortende voorwaarden en zo. Sommige naburige boeren hebben nog recht soms om wat koeien te laten grazen, maar voor de rest is het niet zo ingewikkeld met deze CdV's, gelijk als overigens in NL met de voorlopige koopcontracten. In bijzonder gevallen is het uiteraard wel zaak om zaken goed vast te leggen, opdat in de definitieve akte, de acte authentique, de zaken precies zijn verwoord zoals koper en verkoper het hebben bedoeld. Wie de Franse taal niet zo goed beheerst, doet er goed aan in dergelijke gevallen een beroep te doen op (NL) deskundigen.

Wim

avatar#3562
Wim van Teeffelen
Berichten: 8
Reacties: 409

#8 Geplaatst: 2006-08-13 21:36:31

Beste Kees,

Er bestaat niet zo iets als een standaard CdV. Elke notaris in Frankrijk heeft zijn egen versie. En dan zijn er natuurlijk de makelaars doe weer hn eigen versie hebben. Er wordt wel beweerd dat het FNAIM-compromis de vente helemaal standaard is (er zij zelfs makelaars die claimen dat ze daar niks meer in mogen veranderen). Onzin, ik heb al heel veel verschillende varianten gezien van het "standaard" FNAIM-contract.

Natuurlijk staan in elke versie altijd al die dingen in die er wettelijk in horen te staan. Daarmee is 90% van het contract verklaard. Maar over de laatste 10% van de tekst gaat het tioh echt met enige regelmaat mis. Hoewel er altijd veel over te doen is, heb ik nog niet meegemaakt dat op de onderwerpen lood, asbest en knaagbeesten er problemen waren. Dit is namelijk in Frankrijk zodanig dichtgetimmerd door de wetgever, dat de koper daarmee echt heel goed beschermd is. Dat is veel minder het geval met roerende zaken, servitudes, kosten, boeteclausules, overlijdnesrisco en vooral, mij favoriet: de eigen verklaringen van de verkoper over de staat van installaties die niet zomaar te bekijken zijn.

Dus ja, 90% is standaard. Maar: de overige 10% zijn verantwoordelijk voor de meeste problemen! En het is heel mooi om iedereen een beetje te vertrouwen, maar hier gaat het om heel grote belangen en om heel veel geld, voor koper, verkoper en makelaar. Hoe meer geld erbij betrokken is, hoe minder ik zou uitgaan van het goede vertrouwen.

Wim

avatar#3509
Christian-le-Bricoleur
Berichten: 151
Reacties: 2902

#9 Geplaatst: 2006-08-14 13:38:22

Wim v.T.,

ter illustratie van je favoriet:

de eigen verklaringen van de verkoper over de staat van installaties die niet zomaar te bekijken zijn.

De uitspraak <<L'insert avec ses gaînes donne une chaleur douce>>  kan betekenen dat het rendement ronduit belabberd is.

<<Il y a bien de fils en reserve>> met betrekking tot een onoverzichtelijk kabelkanaal kan betekenen dat de oude dode kabels er gewoon nog liggen, naast de nieuwe.

Geen verzonnen verhalen, zelf meegemaakt. Maar een beetje avontuur hoort toch bij het opknappen van een oud huis?

Christian v.K.