Informatie






Forum Archief



In december 2012 zijn deze website en het daaraan gekoppelde forum overgegaan naar een nieuwe omgeving. Bij de overzetting is het archief van het forum niet meegegaan, maar wel behouden en via het onderwerpenoverzicht te raadplegen. Reageren op oude berichten of het posten van nieuwe berichten is niet meer mogelijk. De zoekmachine van dit forum archief functioneert wel.















Rubriekenoverzicht > Entre bavards

Entre bavards

Deze keuvelhoek is bestemd voor algemene discussies over 'Frankrijk'.

Vragen stellen kan hier niet meer; antwoorden vinden wel. Gebruik daarvoor de zoekmachine.
Niets gevonden? stel dan uw vraag op het actuele forum

 Zoek in het forum archief naar: 

help franse en nederlandse scholieren met communicatie

Auteur Bericht

avatar#5901
eggietalk
Berichten: 1
Reacties: 0

#0 Geplaatst: 2008-06-02 13:07:08

Goedendag franse vrienden.
Wij zijn een nederlandse stichting die een schoolprogramma heeft gemaakt, waarbij scholieren van alle Europese landen met elkaar kunnen communiceren zonder dat daarvoor talenkennis is vereist. Het programma "vertaalt" woordbeelden automatisch in alle 27 talen van de Europese Unie en zelfs sommige talen daarbuiten..
Nu ontbreekt echter nog frans!!
Is er een vrijwilliger te vinden die vanuit de engelse of nederlandse taal bereid is de woordbeelden ( woordjes) te vertalen naar de franse taal.

Het programma is gratis voor alle scholen en heet en is te bereiken onder :  www.eggietalk.com

Met uw hulp kunnen dan ook franse scholen deelnemen aan het communicatie-programma.

Als iemand daartoe bereid is, gaarne een berichtje aan info@eggietalk.nl en dan sturen wij U per e-mail de woordenlijst toe. De woordenlijst is reeds in Microsoft Word opgemaakt, dus u kunt dan de vertaling direct intypen.
Alvast hartelijk bedankt en hopend op een positieve respons
met vriendelijke groet
Wil Boxman
Eggietalk team

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#1 Geplaatst: 2008-06-02 15:21:42

Mijn god, wat een armoede. Kennelijk nemen we het erbarmelijk taalonderwijs en de magere resultaten hiervan nu voor lief, en moeten we scholieren helpen te "communiceren" via woordenlijstjes.

Weg met dit soort onzin, het helpt slechts de zogenoemde "krommunicatie" in Jip & Janneke-taal die bestaat uit sms-berichten.

Laten we ons richten op het herstel van fatsoenlijk basisonderwijs, in Nederland en ook in Frankrijk. Dat Franse onderwijs valt nog mee, al zijn ze op dit moment hard op weg het om zeep te helpen. Ook in dit opzicht loopt Nederland wat voorop.

Met angst & beven,

Peter. 

avatar#4129
doperwt
Berichten: 7
Reacties: 245

#2 Geplaatst: 2008-06-02 22:00:51

Mon dieu, quoi une pauvreté. Apparemment prendre nous le pauvre langueéducation et les maigre resultats dont maintenant pour cher, et devoir nous élèves aider à communiquer par motslistes. Chemin avec ce sorte connerie, le aide seulement la soi-disante "tordummunication" en Jip & Janneke-langue qui existe de sms-messages.

:-D

trouwens dit kan al gewoon via Google, het Eggietalk (wat voor taal is dat?) team kan alvast met vakantie *LOL!*

avatar#3992
ivo 71
Berichten: 14
Reacties: 656

#3 Geplaatst: 2008-06-02 22:34:08

:-)

Op zich vind ik dat haast niets meer prioriteit verdient dan het bevorderen van onderlinge grensoverschrijdende communicatie. Maar dat moet, vind ik, ook goed gebeuren, middels behoorlijk taalonderwijs en niet op het niveau van Dikkie Dik of, vooruit, Pinkeltje? 

Ik ken deze krompraat als Babelfish (ongeveer hetzelfde als de Google vertaalhulp), misschien wel de nutteloos-ste, oké oké, meest nutteloze website van het Internet. Soms lig ik languit gestrekt onder de tafel als ik per ongeluk op de knop 'vertaal deze pagina uit het Engels' klik.

avatar#4115
Taciturne
Berichten: 62
Reacties: 2190

#4 Geplaatst: 2008-06-02 23:13:26

Tjongejonge.....! Nou zitten die Franse kindertjes eindelijk achter de computer en kunnen ze op een wat onbeholpen wijze ook eens met niet-francophonen praten begint een aantal Bataafse oudere jongeren te piepen dat het het allemaal niet goed genoeg is........!

De huidige jeugd heeft er écht geen boodschap aan van wat we vinden van hun SMS-jargon. Ze gaan toch wel hun gang! Houd ze maar eens tegen....

Steven

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#5 Geplaatst: 2008-06-03 07:25:05

Neen, daar heeft de jeugd inderdaadgeen boodschap aan.

Waar de jeugd m.i. wel boodschap aan heeft, is het recht op fatsoenlijk onderwijs. Verzorgd door capabele onderwijzers m/v.

Al dat EU-geld naar dit soort onzin, in de jaren tachtig werden al jaarlijks miljoenen (guldens) besteed aan "vertaalmachines", terwijl mensen als Wim Klooster en Hugo Brandt Corstius hun studenten (en mij) uitlegden dat die dingen nooit zouden werken. Ze generen fraaie volzinnen als "De aap zit in de goudvis". Grammaticaal correct, maar wat heb je eraan?

Een stichting te Terneuzen die nu dit aap noot mies-dingetje wil voltooien met behulp van een vrijwilliger om het Franse lijstje te vervaardigen, steekt de EU hier geld in? Als je Terneuzen uitrijdt en bij Hulst één keer gas geeft, zit je al zowat in Wallonië...

Laten we dit geld rechtstreeks pompen in goed onderwijs, in heel Europa. 

Àla grace de Dieu,

Peter. 

avatar#4115
Taciturne
Berichten: 62
Reacties: 2190

#6 Geplaatst: 2008-06-03 08:06:29

Taalonderwijs en taalopvoeding zijn niet hetzelfde. Je leert je taal door deze te horen en te oefenen. De school speelt daar maar een zeer bescheiden rol in, ben ik bang voor. Iedereen zal zich nog de enkele bevlogen leraren herinneren die met taal speelden en die ons de literatuur hielpen ontdekken. Dat waren er niet veel toen, en nu ook niet, denk ik.

Taal leer je vooral door het te horen en te lezen. Ik heb mijn Frans nauwelijks op de HBS geleerd maar hier. Als we taalgebruik willen verbeteren, moeten we beginnen met de vervlakking op TV en in de kranten aan te pakken. Journalisten, nieuwslezers, presentatoren, politici zouden erop moeten worden aangesproken. Ik vond en vind van Agt een draak maar genoot van zijn taalgebruik. Taal-en woordkunstenaars als Van Kooten en de Bie verdienen een literatuurprijs want die konden uit de registers van alle subculturen het beste eruitpikken. Het is een genoegen om de licht kakkineuze Adriaan van Dis te horen. Ode ook aan de vlijmscherpe Hugo Brandt Corstius, ik ben het eens met je Peter.

Maar het is flauw om het onderwijs de schuld te geven. Slecht verkeersgedrag komt echt niet van slechte rijscholen maar van het meerijden met pappa die lak heeft aan regels........

Steven

avatar#3344
Kees
Berichten: 12
Reacties: 180

#7 Geplaatst: 2008-06-03 09:01:22

Het adres van deze stichting (of is het een commercieel bedrijf) ligt midden in een straat waar alleen maar kroegen, bars en restaurantjes zijn. Een groot deel van de bezoekers van deze buurt zijn Franse drugstoeristen.

Vandaar de behoefte aan eggietalk? Is het makkelijker op die manier jointjes te slijten?

Kees

avatar#3794
H@ns
Berichten: 22
Reacties: 598

#8 Geplaatst: 2008-06-03 10:26:45

Wat een zelfingenomen reacties zeg. En zo Vol van verzuurt cynisme...

(met uitzondering van Steven!)

Wees blij dat er een initiatief is ter bevordering van de internationale communicatie want is onbegrip door miscommunicatie tussen volkeren niet juist één van de grootste oorzaak van oorlogen en ellende? 

Dat een huidige generatie op andere wijze leert is evident, beetje krom conservatisme om hier meteen met de botte bijl op in te hakken dunkt me.

Bovendien kan het de eerste stap zijn richting meer inhoudelijke communicatie

Ik steun het van harte, hoewel ik vind dat de vertaaldienst wel gehonoreerd moet worden i.p.v. op vrijwillige basis.

En als ik bovenstaande reacties zo lees dan verbaast het me niet dat van de 27 talen het Frans -toch niet de minst gesproken taal in de wereld!!- wat problemen oplevert.

avatar#3992
ivo 71
Berichten: 14
Reacties: 656

#9 Geplaatst: 2008-06-03 11:59:00

Tja, Hans, je zegt het zelf al: het gaat om communicatie. Dus het effect dat de ene partij begrijpt wat de andere bedoelt. Dat is communicatie, toch?

Ik denk niet dat je tot begrijpend communiceren komt als je een hartstikke dood paard, de vertaalrobot dus, tot leven wilt wekken door er tegenaan te schoppen. Want van dat idee is men afgestapt omdat het programma, immers niet in staat tot het begrijpen van de context, steevast de verkeerde synoniemen en verbuigingen koos. En kiest, zoals de 'vertalingen' door Google en Babelfish zo hilarisch aantonen. Zo a la 'I hope you are safe' in 'ik hoop jij bent brandkast'. Je zult moeten toegeven dat dit type 'communicatie' weinig tot wederzijds begrip bijdraagt en integendeel misverstanden opwekt. Inplaats van miscommunicatie te bevorderen, zoals zulke initiatieven steevast doen, kun je dat geld zoals gezegd beter in goed taalonderwijs en (accoord, Steven) verantwoorde taalopvoeding steken.

Tot zover deze cynische ouwe zuurpruim die overigens al vele jaren met pogingen tot begrijpelijke comunicatie zijn beleg (zou door de robot waarschijnlijk als 'investissez' worden vertaald) verdient.

Groendelijke vrietjes, Ivo

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#10 Geplaatst: 2008-06-03 17:14:28

Opmerkingen over zelfingenomenheid en verzuurd cynisme (de 'r' zit niet in het kofschip (of fokschaap, al naar gelang je school)), laat ik maar voor wat ze zijn.

Wat mij droef stemt, is dat vormen niet langer in acht hoeven te worden genomen, en dat accepteren we omdat de computer het goed vindt.

Maar "communiceren" is verstaan willen worden,  redelijke discussies willen voeren. Daar horen vormen bij. Omgangsvormen, zo u wilt. En die vormen leer je - onder andere doch voornamelijk - tijdens de taalles op school. Een beetje grammatica, een beetje logica, opdat je hoofdzinnen kunt onderscheiden van bijzinnen. Zodat je hoofdzaken kunt onderscheiden van bijzaken.

Bij voorbeeld.

Computers - hoe slim ze ook zijn en hoe prachtig en k,rachtig geprogrammeerd - blijven apparaten die dichotoom worden gevoed met nullen en enen. Het zijn zwart/wit-denkers.

Mensen denken in grijzen, verstaan grijzen en daar gebruiken ze taal als vehikel voor. Als het hieraan gaat schorten, ontstaan er misverstanden.

Goed onderwijs, dat bepleit ik. Chimpansees kun je leren pianospelen, kinderen kun je leren internetten, maar verschuif in beide gevallen het klavier en het wordt een bende. Omdat een basis ontbreekt.

Andersom geredeneerd: we hebben allemaal leren fietsen op een driewieler. Maar zodra we het kunstje kennen, willen we toch  een echte fiets?

Peter.

P.S. Ik heb gisterenavond een berichtje geëmailleerd naar EggieTalk, want ik ben erg nieuwsgierig naar deze stichting. Tot op heden nog geen reactie. 

avatar#3992
ivo 71
Berichten: 14
Reacties: 656

#11 Geplaatst: 2008-06-03 19:26:23

De laatste twee bijdragen geven ook leuk weer dat er vele stijlen in communicatie mogelijk zijn. Beide zijn, denk ik, van beroepsscribenten maar de mijne van eentje die het vaak op maat moet doen en de tweede van een die alle ruimte heeft. Maar in wezen staat er hetzelfde. Behalve dan dat computers denken of eigenlijk, beter uitgedrukt, kiezen want dat kunnen ze per definitie (nog steeds) niet, dichotoom of anderszins, ondanks dat er al heel lang aan AI wordt gewerkt.

Gegeven het adres van de stichting zou het best kunnen dat het om een scampoging tot subsidiering gaat. maar er kunnen natuurlijk ook legitieme stichtingen tussen kroegen en coffeeshops voorkomen. Sorry als mijn achterdocht een beetje in internetparanoia overslaat...

avatar#4115
Taciturne
Berichten: 62
Reacties: 2190

#12 Geplaatst: 2008-06-03 21:48:58

Taal is mooi want in de vorm kan een dubbele bodem liggen: naast de verbale informatieoverdracht in de vorm de ware gevoelens en bedoelingen van de schrijver. Dat zijn we aan het kwijtraken.

Of niet.

De jongeren voegen smileys en andere meer expliciete karakters, soms ware tekeningen toe aan hun teksten. In forums en blogs zijn hun avatars vaak de impliciete uiting van hun persoonlijkheid.

De huidige jeugd communiceert beter dan wij. Wij krasse knarren willen dat maar niet begrijpen. Misschien omdat ze het niet doen zoals wij het willen? Is de generatiekloof eidelijk teruggekomen? Ik heb hem gemist bij mijn kinderen......

Steven 

avatar#3992
ivo 71
Berichten: 14
Reacties: 656

#13 Geplaatst: 2008-06-03 22:15:28

Steven, ik voel mij geroepen om toch nog te reageren. Ik gebruik volop smileys en emoticons, doe mee an chats en fora, heb daar avatars en pas ook geregeld de hedendaagse afkortingen e.d. toe. Ben er zelfs ooit door Wim voor op de vingers getikt. Dit is gewoon een parallelle ontwikkeling naast de spreektaal en schrijftaal die niet per se generatiegebonden is maar aan de moderne communicatiemidelen (web, sms e.d., kost geld, moet dus kort) is gekoppeld. En dat dat de spreektaal beinvloedt, zeker bij de groep die die moderne middelen het meest gebruikt, ja dat lijkt mij logisch. Toch denk ik niet dat je niet hoeft te vrezen voor het hergapen van de generatiekloof. Die 'taal' is te leren. De brabbelversie op tienersites trouwens ook als het zou moeten maar dat laat ik maar aan me voorbijgaan, denk ik. Laat die kloof dan maar gapen.

Maar dat was, meen ik, niet de discussie. Die ging over een streven (al dan niet legitiem) om kinderen te laten 'communiceren' door ljstjes met dezelfde termen in verschillende talen naast elkaar te leggen, via de computer dan. En de vraag rees toen of dat wel kan omdat dat niet één-op-één werkt, een term in een taal kan wel 10 andere betekenisen dragen en wie kiest dan de juiste? Zelfde probleem dus als destijds met vertaalrobots en nu met de Babelfishes e.d. De stelling is dat dat niet tot communicatie in de juiste zin des woords leidt maar juist tot miscommunicatie en aansluitend gebrek aan begrip. En dus ook niet de aangewezen weg naar de toenadering tussen volkeren, helaas. Misschien moet iemand esperanto maar weer eens afstoffen?

avatar#4115
Taciturne
Berichten: 62
Reacties: 2190

#14 Geplaatst: 2008-06-03 22:52:33

Ivo, de grap is dat wij de (taal-generatie)kloof wel zien maar de jongeren niet! Ze vinden het niet hun probleem. En daar hebben ze nog gelijk in ook.

Ik deel je zorg niet over de miscommunicatie via gekunstelde systemen als Babelfish, zolang het maar voor chatten of mails en niet voor echte teksten gebruikt wordt. Ze komen er heus wel uit, zoals wij op de camping in het buitenland met buitenlandse vriendjes en vriendinnetjes. "Le mieux est l'ennemi du bien".

Als dit de voor vreemde talen doodsbange Franse kindertjes maar een beetje over de streep kan halen, waarom niet.

Steven

PS ik weiger overigens om sms-taal te gebruiken net zoals ik weiger om mijn mobiele telefoon te gebruiken anders dan in noodsituaties. Nog nooit heb ik een SMS verstuurd. Ik lees ook gebruiksaanwijzingen niet meer, behalve als ik er niet meer uit kom....... is er een psychiater in de zaal die me dat kan uitleggen of word ik gewoon oud... ;-))

avatar#3992
ivo 71
Berichten: 14
Reacties: 656

#15 Geplaatst: 2008-06-03 23:35:27

Of, anders gezegd, ze communiceren niet met ouderen behalve als het echt moet. En dan gebruiken ze net zo makkelijk de gewone taal, dus ik denk dat die kloof inderdaad vooral in onze perceptie gaapt.

Ik acht chats en zeker mails wel degelijk echte teksten. Eigenlijk acht ik alle teksten echte teksten omdat er taalvaardigheid voor vereist is. Nog niet eens zo lang geleden werd het schrijven van brieven als een vorm van schrijfkunst gezien, een ultieme vorm van een tekst dus. En een bloemrijk redenaar werd als woordkunstenaar betiteld. Ik zie niet in waarom het nu zo anders zou zijn, alleen omdat we het op een scherm typen inplaats van verbaal in een kroeg doorgeven of met een pen op papier schrijven. Een e-mailbericht is in mijn ogen gewoon een brief, maar dan zonder postzegel.

Dat neemt niet weg dat communicatie in elke vorm toe te juichen valt. Alleen is de aan het begin beschreven wijze in mijn ogen geen communicatie omdat de partijen elkaar met dat systeem gewoon niet gaan begrijpen. En dat zie ik toch echt als een basale eis om het zo te kunnen noemen. Of vind je het nuttig als een Hollands kind het NL-woord '' kraan" aanwijst en het Franse kind van de computer een ''grue'' (hijskraan) als vertaling krijgt, terwijl dat Nederlandse kind een ''robinet'' of wellicht een ''aigle'' of misschien zelfs inderdaad een ''grue'', maar dan als vogel, bedoelt? Dan kan je nog beter met pictogrammen naast woorden werken. Maar dat wordt weer zo Dikkie Dik, vind je niet?

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#16 Geplaatst: 2008-06-04 06:24:12

Hoe was 't ook weer? Help scholieren met communicatie?

O ja. Ik help scholieren erg graag met "communicatie", hier. Ze konden niemand vinden voor het rijden van de schoolbus, en ik had toch al m'n rijbewijzen...

Met plezier, nuttiger voor een gemeenschap heb ik me nooit eerder - in mijn arbeidzame leven - gevoeld. Ze krijgen ook Engels, ja, van een juf die dat vak hier geleerd heeft en de Tower slechts van een ansichtkaart kent. Dat geeft niet, het schiet alleen niet op. Dus ik praat af en toe Buitenlands met de kinderen. Ze vinden het nu leuk nadat alle schroom verdwenen is, ze houden zelfs wedstrijdjes onderweg (de dagen van de week in het Engels en zo, ze zijn een jaar of acht).

Tip voor M Sarko: handhaaf de reclame op tv en stop met het nasynchroniseren van anderstalige uitzendingen. Laat het publiek toch wennen aan die andere talen.

Bovendien, een Inspector Morse die Frans spreekt... De helft van de fraaie dialogen is kapot.

Ik begrijp overigens steeds  beter waarom EggieTalk mijn verzoek om nadere informatie niet beantwoordt. En waar zijn ze in deze discussie?

Peter. 

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#17 Geplaatst: 2008-06-04 08:59:13

veel van wat jullie zeggen is waar, en toch zet ik er mijn kantekeningen bij.

ik kom uit een land waar communicatie niet bestaat, twee volken leven er als wereldvreemden naast elkaar en de enige communicatie die er is vliegt met snelheden sneller dan het geluid om je oren, of legt je huis plat.

iedere vorm van communicatie is ten alle tijden toe te juichen tussen mensen die dat anders niet zouden kunnen, dus ook hier.

Ivo, je hebt de discussie jouw draai gegeven zodat je zeggen kunt wat je wilt zeggen, maar dat is dus niet correct, sorry, ik moet het dus voor deze instellling opnemen, het is geen vertaalprogramma namelijk, wat jij dus beweert.

inderdaad woorden op vertaalsites worden als waanzinnige vertaald en je brief slaat kant nog wal, dat is hier dus niet het geval.

men gebruikt hier plaatjes als tussenstuk (bruggetje) om een regeltje te zeggen.

je kunt het meer met gebarentaal vergelijken, de vinger omhoog is pas op, de duim, mag ik mee, de middelvinger....... nou ja, je begrijpt me.

het is dus niet zo dat een kind van zes tegen een jongetje in parijs kan zeggen, krijg de klere, zoekt daar een plaatje bij en klikt op een kledingkast.

door de mensen achter het systeem worden plaatjes verzameld die lijken op het systeem van de doventaal "ik woon in...." en men klikt op een plaatje van een huisje.

vergeef me als ik het mis heb maar zo heb ik de site uitgelegd gekregen op mij ordinateur.

zo zal " ik drink het liefst water uit de kraan" dus niet vertaald worden als een plaatje van een borrelglaasje en een hydrolische kraan, maar waarschijnlijk een plaatje met een hand op een hart gevolgd door een beker of glas, gevolgd door een hartje, gevolgd door een keukenkraan.

natuurlijk kun je het systeem verfoeien, en natuurlijk hoef je je geen zorgen te maken over kindjes die op een franse camping de franse taal niet machtig zijn, want in drie weken leren zij meer dan een volwassene op een jaar avondschool, maar er zijn mensen en dus ook kinderen, die niet zo makkelijk zijn in communicatie, of er zelfs de kans niet voor hebben een "buitenlander" te ontmoeten.

voor deze kids zou dit een geweldige opstap kunnen zijn naar een ander middel van communicatie en dat is de taal echt te leren.

het zou in die zin eggietalk sieren als zij een tweede graad van communicatie ter beschikking stelde op hun site waar de kids op over kunnen stappen als ze de echte grotemensentaal willen leren spreken.

als je ziet dat mensen, zelfs hier in frankrijk, niet de openheid en eerlijkheid hebben om zich te uiten, om een probleem op tafel te kunnen leggen, om er over te praten, dus communicatie, dan denk ik dat in deze iedere vorm van communicatie beter is dan helemaal geen, of dit nu met ff n smsje strn is n n vrnd of colg, of een degelijk ouderwetse brief met krulletters naar je moeder.

ik zou tegen een zwager niet kunnen zeggen dat al die pastis niet zo heel erg goed is voor hem, opdat dat nou eenmaal niet hoort in frankrijk, maar ik kan dan wel grappig een plaatje van een groene fles met een héél klein glaasje ernaast op sturen als een smily, en dan lachen ze er om, de boodschap is voor mijn zwager hetzelfde.

ik denk dat de mensen die een communicatieprobleem hebben niet gezocht moeten worden in de tekortkoming van middelen om te communiceren, maar in de tekortkoming van opvoeding en scholing, en helaas kan ik eggietalk toch wel degelijk onder de noemer scholing zetten, net zoals ik de tv daar ook bij zou willen zetten.

als je door je ouders, je leerkrachten, je land of president nooit is geleerd te spreken wat je wilt zeggen kun je net zo goed als met een mobieltje ook op een ouderwets stuk papier met een gouden vulpen, je woorden niet kwijt, want of het hoort niet,of het mag niet.

kinderen die vandaag de dag tot vervelens toe met de duim constant onder de tafel zitten te zappen hebben een veel en veel opener communicatie dan jullie denken, want immers zijn jullie er niet mee opgegroeid en zul je je altijd betrapt voelen als je iets zegt wat een beetje obsceen zou kunnen zijn voor een ander.

bij de kids is deze vorm van communicatie legaal opdat ze gedekt wordt door de zogenaamde anonimiteit.

ik zou me geen zorgen maken over hun communicatie als ik jullie was, maar wel over jullie onkunde daarvan, want als je zegt dat ze niet communiceren, betekend dat, dat er inderdaad een (generatie)kloof tussen hen en jullie zit.

het verfoeien van de smscode kan dan het instand houden van een taal zijn, het vergroot de afstand tussen U als ouder en zij als toekomst.

een ontwikkeling is niet te stoppen mits je gebruik maakt van een systeem dat een regiem als iran of andere foute landen gebruiken, en zelfs dan gaat deze ontwikkeling onzichtbaar door.

een ontwikkeling kun je wel begeleiden, en daar zijn jullie als oudere van de maatschappij voor, zoals peter de buschaufeur,  chapeau voor hem.

cees.

student University of life.

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#18 Geplaatst: 2008-06-05 12:05:41

Een laatste opmerking mijnerzijds: ik heb nog eens een berichtje geëmailleerd naar Wil Boxman die dit draadje begonnen is, want ik blijf nieuwsgierig.

Nog steeds zonder reactie, dan houd ik er ook over op.

Peter.

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#19 Geplaatst: 2008-06-05 19:42:01

Later, want het volgende wil ik niemand onthouden en omdat Boxman zwijgt zeg ik het maar.

Je googelt op "stichting eggietalk" en krijgt vijf "hits" terug. Boxman timmert aan de weg, dat is zijn goed recht:

"De stichting Eggietalk wordt gesubsidieerd door de afdeling communicatie van de EU en stelt leerlingen van Europese scholen in staat zonder talenkennis met elkaar te communiceren. Wellicht een leuk idee om in de agenda op te nemen, nu immers de doelstellingen overeenkomen.

m vr groetWil Boxman

p.s. scholen registreren gratis op http://www.eggietalk.comstichting eggietalk   7 mei 2008, 11:15"

OK, ze krijgen EU-subsidie. Hoeveel? 53.000 euro in 2007, zie: 

(link)http://ec.europa.eu/nederland/documents/goedgekeurde_pland__subsidies_2007.pdf 

Ik ben wijzer, ik houd erover op, ik raak verzuurd. "(...) zonder talenkennis te communiceren (...)." Ik wens u veel misverstanden toe.

Peter. 

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#20 Geplaatst: 2008-06-06 08:14:51

d'r zijn er een paar flink de zakken aan het vullen dus.

ongeacht dat ik niet afwijzend tegenover deze vorm van communicatie sta, sta ik wel haaks op het idee dat mensen onterecht zakken vullen.

ik zou zeggen, EU, kijk hier even naar.

gezien het eerste bericht " ......Europese Unie en zelfs sommige talen daarbuiten..
Nu ontbreekt echter nog frans!!
Is er een vrijwilliger te vinden die vanuit de engelse of nederlandse taal bereid is de woordbeelden ( woordjes) te vertalen naar de franse taal.

Het programma is gratis voor alle..."

53.000 euro

ja, zo kan ik het ook! opgedo...... met zulk soort gasten.

om een subsidie te krijgen van de eu moet je dus wel degelijk zelf een flink bedrag inleggen, dus wat er op lijkt dat men hier een schijnboekhouding opzet om deze subside te krijgen, want maak mij niet wijs dat een inlogcode, en het bouwen van een site waarvan de gegevens op vrijwillige bassis wordt aangeleverd, meer dan anderhalve ton kost.

dan doe je echt iets niet goed.

ik zou het plezierig vinden dat deze vorm van oplichterij eens tot staan gebracht kon worden, dat scheelt ons bergen belastingcentjes.

cees.

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#21 Geplaatst: 2008-06-06 09:28:32

+++ nieuws van EggieTalk +++ nieuws van EggieTalk +++ nieuws van EggieTalk +++

Zojuist bericht van Wil Bouman ontvangen, ik geef het maar door omdat de discussie immers op dit forum plaatsvindt.

Bouman emailleerde: 

" Dag mijnheer Grondman,
Wij hebben inderdaad de reakties gevolgd en zijn daar, zoals u terecht veronderstelde, nogal van geschrokken, alhoewel de aard en vorm van de kritiek ons niet verbaasd.
Het gaat immers niet specifiek om alléén de franse taal. In dat geval zou je kunnen overwegen om, zover het communicatie tussen nederlandse en franse scholieren gaat, de stelling te poneren dat scholieren dan maar frans moeten leren.  Je kunt dit echter moeilijk volhouden als je er vanuit gaat dat dit programma, dat nog steeds in zijn kinderschoenen staat, er naar streeft juist alle kinderen in Europa ( vooralsnog op basisschool niveau ) met elkaar te laten communiceren, waarbij de communicatie op zich en vriendschapsbanden kweken voorop staat. Dat zou dan betekenen dat ook kinderen uit Estland, Letland, Litouwen, Griekenland enz. óók maar frans moeten leren en niet alleen frans , maar en passant ook maar even de overige 23 talen van Europa, want de communicatie loopt immers van land naar land. Als u naar www.eggietalk.com gaat , treft u daar de doelstellingen van het programma aan. Per september aanstaande volgt een uitbreiding in het aantal woordbeelden, waarbij tevens, naast de bestaande onderwerpen nieuwe discussie-elementen worden ingevoerd, zoals milieu, energie en de doelstellingen van de Europese Unie en haar instanties. Intussen hebben we via het forum de franse vertaling van de woorbeelden mogen ointvangen en daar zijn we erg dankbaar voor. Natuurlijk gaan we geen discussie uit de weg, maar het moet wel gebaseerd zijn op een gefundeerd inzicht in de doelstelling van onze stichting, die voluit heet : Stichting Eggietalk Europese Communicatie en Educatie. De initiatiefneemster en tevens voorzitter is Mevrouw C van den Berg, die tevens lerares Nederlands en Spaans is. De stichting wordt ondersteund door een veeltal vrijwilligers, hoofdzakelijk afkomstig uit het onderwijs. De ICT kennis inzake de programmaopzet en de specifieke kennis die daarvoor vereist is, wordt verkregen door een constante hulp van stageaires, die op diverse scholen in Nederland een ICT opleiding in diverse diciplines volgen. Het idee tot het maken van een dergelijk programma is ontstaan nadat Nederland NEE stemde tegen Europa en diverse regeringsleiders opriepen om activiteiten te ondernemen die het Europees bewustzijn zouden kunnen stimuleren. Ons idee was om dan te trachten daaraan een bijdrage te leveren, door ons in plaats van tot volwassenen tot kinderen te richten en in de beginfase niet direct de Europese Unie centraal te stellen, maar de jeugd van Europa, omdat immers iedere vorm van goede communicatie begint met een kennismaking en vriendschap.
We zijn nog steeds erg enthousiast bezig het programma uit te bouwen en verwelkomen iedereen die daaraan een bijdrage wil leveren.
met vriendelijke groeten
Wil Boxman "

----- Original Message ----- From: "Peter F.M. Grondman" <grondman@tele2.fr>
To: <wil@eggietalk.nl>
Sent: Wednesday, June 04, 2008 4:11 PM
Subject: discussie omtrent EggieTalk

Heer, mevrouw Boxman,

Uw oproep voor een vrijwilliger Frans heeft tot nogal wat discussie geleid op het "infofrankrijk-forum".
Wellicht hebt u het gevolgd, wellicht niet.

Ik mis reacties uwerzijds. En eergisteren heb ik u geëmailleerd om nadere informatie. Ik hoop niet dat u té geschrokken bent, ik ben nog steeds erg nieuwsgierig, oprecht nieuwsgierig.

Doet u mee? U bent iets begonnen...

Met vriendelijke groet,
Peter F.M. Grondman

*** einde bericht

Mijn reactie:

Alle initiatieven tot bevordering van kennismaking en wederzijds begrip steun ik van harte.

Mijn kritiek op EggieTalk betrof - en betreft nog steeds - de gehanteerde methode.

Ik herhaal mijn opmerking over leren fietsen op een driewieler niet.

Ik hoop oprecht dat de EU méér middelen steekt in fundamenteel onderwijs wanneer lidstaten dit nalaten, dan in apetrucjes die een volwassen taalontwikkeling in de weg staan, naar mijn mening zelfs belemmeren.

Peter. 

avatar#4115
Taciturne
Berichten: 62
Reacties: 2190

#22 Geplaatst: 2008-06-06 18:49:05

Zonder in te gaan op de kwaliteit van het programma, vind ik 53.000 euro nou niet een exorbitant bedrag als je daar een website voor in de lucht moet brengen en te houden, een aantal betaalde parttime krachten en  vrijwilligers moet begeleiden etc.

Ik weet van bedrijven die websites en informaticaprojecten opzetten die een veelvoud van dit soort bedragen kwijt zijn.

Een beetje IT-er kost al gauw 150 euro per uur dus met professionals is het al gauw véél duurder.

Steven

avatar#4129
doperwt
Berichten: 7
Reacties: 245

#23 Geplaatst: 2008-06-18 22:00:04

Aperte kul allemaal, hoewel dat ook wel weer zelfingenomen zal zijn, want in onderwijsland mag men nu eenmaal geen kritiek hebben, zeker niet als "buitenstaander" :-)

Aperte kul want de Ieren hebben inmiddels ook nee-gestemd terwijl toch heel Europa Engels spreekt (OK op Duitsland en het zuiden na) dus er klopt niets meer van de oorspronkelijke drijfveer van het Eggietalk-project.

Laat men liever eens kijken hoe e.e.a. in de praktijk in z'n werk gaat. Doperwt doet dagelijks business met geheel Europa. Hoe gaat dat dan? Heel eenvoudig: iedereen schrijft Engels, of denkt in ieder geval dat hij Engels schrijft. Ik heb wel eens geprobeerd met zo'n vertaalsite vanuit het Italiaans te vertalen, maar het resultaat was volstrekt business-unfähig, om maar eens een niet-Engels woord te gebruiken. Het Engels is het esperanto van deze tijd. Sommigen spreken over de noodzaak van het leren van Chinees (Mandarijn bedoelt men dan, of evt Kantonees) maar ook dat is aperte kul: de Chinezen spreken allang Engels, alsof we niet al heel erg lang business doen met China. Wie nu nog denkt Mandarijn te moeten gaan leren wordt wel erg laat wakker. Engels leren, hup Zuid-Europa!

Kortom het Eggietalk-project zie ik als een soort folklore, jammer is dan weer wel dat kennelijk 53 000 Euro van onze belastingcenten hierin zijn gestoken. Daar had wel iets zinvollers mee gedaan kunnen worden.