Informatie






Forum Archief



In december 2012 zijn deze website en het daaraan gekoppelde forum overgegaan naar een nieuwe omgeving. Bij de overzetting is het archief van het forum niet meegegaan, maar wel behouden en via het onderwerpenoverzicht te raadplegen. Reageren op oude berichten of het posten van nieuwe berichten is niet meer mogelijk. De zoekmachine van dit forum archief functioneert wel.















Rubriekenoverzicht > Entre bavards

Entre bavards

Deze keuvelhoek is bestemd voor algemene discussies over 'Frankrijk'.

Vragen stellen kan hier niet meer; antwoorden vinden wel. Gebruik daarvoor de zoekmachine.
Niets gevonden? stel dan uw vraag op het actuele forum

 Zoek in het forum archief naar: 

Soyez Bref !

Auteur Bericht

avatar#8622
Truc Machin
Berichten: 37
Reacties: 97

#0 Geplaatst: 2011-01-12 12:24:01

Taciturne heeft ooit geschreven over het Franse 'argot' of 'jargot', een taalvorm die in elke taal voorkomt, ook in het Nederlands. De Nederlandse naam ervoor ken ik niet (dieventaal ?); het Engelse 'slang' komt nog het meest in de buurt.

Ik botste de afgelopen week tegen een sub-variant van Argot aan: woord verkorting.

 

Woord verkorting helpt mij bij het omzeilen bij het uitspreken van lange, tong brekende Franse woorden. Voorbeeld

Non, je ne suis pas dispo pour le manif sympa demain. J'ai un répé et après RdV de muscu.

 

Nu nog een verkorting voor aspirine effervescente. Ik stel voor Effies.

Truc

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#1 Geplaatst: 2011-01-12 13:24:30

Dispo,  sympa, répé, RdV, muscu.

Bruin had ook zo’n handje van die afkortingen; discu, actu, info ……

Ik verafschuw het gebruik van raccourcissements (raccous ?) in de taal.

Na een telefonisch onderhoud in Nederland kreeg je standaard te horen “is goed” en dan werd de verbinding verbroken, of deze dan “ik bel je” , vreselijk!

Waarom leren we onze kinderen een taal als we die toch niet gaan gebruiken?

Kunnen we dan niet veel beter gelijk maar alle boeken overschrijven en dispo, gamu, gori, ….. dat zou een berg papier schelen, en dan heb ik het nog niet over geld.

We kunnen dan de andere woorden die ons wel lief zijn nog eens goed onder de loep nemen, zoals hondedrol, want dat moet met een N, en paardepoep en pannekoek, we gaan ze verzinnen; creditcrisis, palinisme, koopkrachtbloedbad (het bestaat echt) abklinken, probleemsnurkers, mijn god, waar haalt men het vandaan.

Nee, geef mij die vermaledijde taal van vroeger maar, de rijkdom aan mooie woorden ver voor de tijd van sms en internet, en als een fransman mij te woord staat met afkortingen dan is het net zolang «comment?” tot die ermee ophoud.

En als ik echt niet uit een woord kan komen dan begin ik goed en sluit het af met brgrmbh, en de meesten corrigeren dat in de juiste tekst zodat ik ergens in de volgende decennia wel weet hoe het moet.

Overigens is argot allerminst woordverkorting, het heeft er niets mee te maken.

Argot is inderdaad een slang, geen schuttingtaal maar een “sociale” taal, een groepstaal.

Het woord jargot is wellicht verkeerd geschreven door truc ? jargon, specialistentaal, een sociolect.

Cees.

Toen ik net in Frankrijk kwam (sprak geen woord Frans) vroeg ik iemand om te blijven eten, en zijn antwoord was “je ne peux pas, j’ai un rdv”  waarna ik dacht dat zo’n ziekte of allergie wel heel erg zal zijn, want anders eten die fransen maar al te graag.

avatar#4416
Prinsesje
Berichten: 46
Reacties: 734

#2 Geplaatst: 2011-01-12 17:05:54

Truc,

Ik heb maar eens in de Dikke van Dale gekeken en daar staat bij 'argot': 1. boeventaal, dieventaal 2. slang, groepstaal. Blijkbaar wordt of werd dit woord ook in het Nederlands gebruikt. Ik dacht altijd dat 'Bargoens' het Nederlandse woord is voor het Engelse 'slang'. Kijk ik nu bij Bargoens dan staat er: uit het FR: baragouin (onbegrijpelijke taal). , uit het voor Fransen onverstaanbare Bretons bara gwin (brood, wijn) 1. geheimtaal van dieven, landlopers en rondtrekkende handelaren enz., met veel Jiddische elementen 2. (fig) voor buitenstaanders onbegrijpelijke taal syn koeterwaals, kramerslatijn.

Mocht je actief van boeventaal bedienen dan spreek je van argoteren, argoteerde, geargoteerd.

Tu fais tes abdo's, moi , je prends mon apéro.

Ingrid

avatar#322
thover
Berichten: 8
Reacties: 566

#3 Geplaatst: 2011-01-12 21:34:07

Als je dan verkorte woorden wilt gebruiken, heb het dan op zijn minst over la manif en niet le manif :p.

avatar#
onbekend
Berichten:
Reacties:

#4 Geplaatst: 2011-01-13 13:30:56

Soms krijg ik het idee dat de wereld totaal gek geworden is.

Ministers die tijdens de vergadering gewoon met hun mobieltje zitten te spelen, mensen die om er maar interessant uit te zien erg dure woorden gebruiken die een normaal mens niet begrijpt, men kan niet meer hoofdrekenen omdat het mobieltje ons dat afgenomen heeft, en het meest belachelijke kreeg ik vorige week naar m’n hoofd geslingerd van iemand die me zestien (!) keer gebeld had zonder resultaat, nimmer een boodschap achterliet, en me uiteindelijk in niet te verstane woorden voor rotte vis uitmaakte ; “wat ben je nu voor een lu… je loopt met dat ding in je zak en je neemt hem niet op!’

Ik legde hem uit dat ik helemaal niet met “dat ding” in de zak loop, al helemaal niet in een restaurant of bar, en de drang naar permanente communicatie allang ben verloren.

Schrijven kunnen we niet meer omdat we woorden leren als idd, v8, gjnwdv (dat kan een normaal mens toch niet meer vatten?) en de ouderen moeten dat nog leuk vinden ook.

Onderwijsinspecties die zich druk maken of je een woord zo of zo schrijft te over, maar slechts een klein groepje ongehoorde deskundigen trekken al jaren aan de bel dat we uit moeten kijken dat de taal niet verloederd.

Ik citeer;  

“Er is nog geen onderzoek gedaan naar de invloed van sms-taal op de schrijfwijze van het Nederlands onder jongeren. Toch merken sommige leerkrachten die het vak Nederlands verzorgen wel dat er enigszins sprake is van taalverloedering. Maya Raghoe, leerkracht op de Pascalschool, geeft aan dat ze op school vaak met taalverloedering wordt geconfronteerd. Volgens haar schrijven de leerlingen bij het dicteren de zinnen vaak in sms-taal op in hun kladwerk. "Bij het overschrijven in het net worden de zinnen uitgeschreven, maar soms sluipen de afkortingen de tekst toch binnen."

“Volgens Rob Doeve, directeur van het taalcentrum van de Vrije Universiteit, gaat MSN vooral om taalplezier en de inhoud, en dus niet om correct taalgebruik. Waardoor MSN volgens hem ook zeker een negatieve invloed op correct taalgebruik op school heeft. Het feit dat mensen steeds meer teksten onder ogen krijgen waarbij de correctheid van het taalgebruik geen grote rol speelt, zoals MSN, e-mail en sms'jes, zorgt ervoor dat er vertwijfeling toeslaat op het moment dat correct taalgebruik wel van belang is (Het Financieele Dagblad, 1 september 2005). Docenten onderbouwen Rob Doeve's bewering dat MSN een negatieve invloed op taalgebruik heeft. Zij zien dit bijvoorbeeld terug in het taalgebruik van hun leerlingen in verslagen. Veel voorkomende problemen zijn het weglaten van de eind-n en het gebruik van bekende MSN-afkortingen zoals 'ff' in plaats van 'even' (NRC Handelsblad, 18 oktober 2004).”

Fransen kijken er weer anders tegen aan schijnbaar….

“Je relève une abréviation de temps en temps mais je n'ai jamais vu tout un devoir rédigé en texto, nuance un professeur de français du Val-d'Oise. Ces erreurs apparaissent généralement en fin de copie, quand les candidats sont pressés par le temps. “

wat ik volkomen onbegrijpelijk vind.

Al jaren schreeuwen ze dat door engels als wereldtaal (het doet ze nog steeds zeer) de franse taal verengelst als we niet uit kijken, en nu jongeren amper nog een fatsoenlijk woord kunnen schrijven buiten 1posibl waarvan ze de originele tekst op moeten zoeken in een10ko (dictionaire) is het doodstil aan de franse geleerde kant.

Een afkorting ok, ff snel iets mailen goed, maar om nu om ene taal te vergemakkelijken afkortingen te gebruiken, dat gaat te ver.

Ab1to,

Cees.

avatar#8622
Truc Machin
Berichten: 37
Reacties: 97

#5 Geplaatst: 2011-01-13 14:50:26

Trouvaille mevrouw Prinsesje, de Van Dale. Ik was 'em uit het oog verloren (De Van Dale is met stip de meest renderende investering bij onze emigratie.) Dank voor de handen en voeten bij dit onderwerp.

Thover wijst mij op (mogelijke) taalfouten. Lastig punt voor mij, ik ken mijn beperkingen aangaande taalbeheersing. Ik maak me nogal kwetsbaar door desondanks een onderwerp over taal te starten. Maar ik geef je niet zomaar gelijk. (Ik tutoyeer Thover, we hebben in dezelfde schoolbanken zitten snurken en dan kan dat.) Manifestation is inderdaad (f) en niet (m). Maar ik geef mij niet gewonnen. Manif is een woord in wording, en nieuwe woorden zijn vrijwel altijd mannelijk.

Martinicees. U bent een lastige noot om te kraken. Uw kritiek op de door mijn gesignaleerde taalvorm lijkt verpakt in een mening over de hedendaagse omgangsvormen in het algemeen en die bij het gebruik van de telefoon door Nederlanders in het bijzonder. Ik kan dat niet weerleggen of onderschrijven, mogelijk dat anderen meer grip op uw tekst hebben.

In uw tweede reactie gaat het wel weer meer over taal, maar ik vind het onderwerp niet terug; lastig.

Uw suggestieve verwijzing naar de heer Bruin vind ik niet kies. De afspraak (tevens de opdracht van de heer Bavelaar) is de zaak te laten rusten.

On topic

Het gaat hier over nieuwe woorden voor bestaande dingen, en perse niet over afkortingen. Bestaande zaken worden herbenoemd, dat is een proces van taal dynamiek. Dat die woorden afgeleid worden, of in het verlengde liggen van bestaande woorden, is alleen maar logisch, maar niet wezenlijk.

Ik voorspel dat deze sub-variant van het Argot langzaam maar zeker doorsijpelt naar de woordenlijst van het Algemeen Beschaaft Frans. Sterker, ik denk dat de huidige lijst ooit zo begonnen is.

Truc

PS Veel van de aangehaalde woorden deed ik op in 'Millénium' van Stig Larsson. 2000 Pagina's leesgenot voor diegenen die van het genre houden.

T.